2018-11-06
最莫名奇妙的人物,在最不可思議的時候,出現在最不可能的地點,到底是誰在搞鬼?原來唐威廉美語板橋後埔校的學員們在惡名昭彰萬聖節裡,不!不!不! 應該是說驚奇不斷的萬聖節裡,盛裝打扮,好不熱鬧啊! 這一大群唐威廉....繼續閱讀
臺灣的孩子在學美語的時候,最常碰到的問題就是說得一口「臺式美語」,常常搞得外國人霧煞煞,這就造成溝通上的困擾,因為彼此表達的模式、對於事情的輕重看法不一致,傳遞訊息就容易錯誤。尤其是當孩子上了國、高中以後,有一大題的手寫翻譯題是不可避免的,很容易看到考卷上有中翻英、英翻中的「直譯」情形,以中文的習慣去表述美語的概念,中文味十足。所以,從兒童美語時期就是要開始建立美語的語感,降低中文母語的干擾,形成另一條美語思維的邏輯!
唐威廉美語(www.williamschool.com.tw)連鎖教育事業許副總經理Ian提供四個小撇步,要孩子戒掉美語裡的中文味,烹調出純正的美式風味。首先,是要搞清楚誰是主詞,美語的主詞在關鍵位置,中文說價格很貴,但美語不說”the price is expensive”,而說”it’s expensive”。因為price只會high,不會expensive,在練習的時候特別標明主詞,可以協助孩子們感覺外國人是如何想事情的輕重,明顯可與中文的使用方式區隔開來。標明主詞之後,再注意動詞的使用,因為美語有時候會出現不同的組織方式,例如「令某人或某事如何」,這和中文表達的語句結構是不一樣的。
弄懂美語的詞性,就可以進行句子的整合。美語句子是「竹節句」,一節接一節,比較緊湊。慣用中文的人受中文結構影響,習慣以「流水句」行文,但這樣的模式套用在美語裡面就會顯得單調,缺乏韻味和節奏感。唐威廉美語許副總經理Ian表示,唐威廉美語的美加外籍教師在授課時,特別培養的即是孩子美語句子的節奏韻律感,在熟悉美語單字、片語的前提下,將句子以文法接續在一起,並協助孩子探索美式文化,也就是第四點所謂比喻轉換的問題,讓孩子了解中文和美語比喻的不同,美語自然能成為靈活的竹節句了!
學美語的困難之處,在於沒有用美式思維的方向去思考如何使用這項語言,而這通常需要習慣養成,給孩子一個全美語母語教學的場域和美式英語發音的美加外籍教師,讓孩子從小有時間練習對話,美加外籍教師會隨時指導孩子美語句子的完整度,主詞、動詞的使用,並且告訴孩子比喻應該怎麼在兩種語言中轉換自如,降低中文母語的干擾,讓美語歸美語管,中文歸中文管,兒童美語聽說讀寫好味道!